mercredi 29 février 2012

Une traduction en polonais d'un de mes haïku, par Agnieszka :

noces de laine
les premières mites
dans l'armoire


wełniane gody ̶
pierwsze mole
w szafie



Merci Agnieszka ! 

**

6 commentaires:

  1. Très joli, ce haïku des noces de laine (je ne connaissais pas cette expression). - Mais dis-donc : des mites, des punaises, des soles... c'est une vrai bestiaire sur ton blogue, là !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est sans doute un de mes tout premiers, Monika. Tu n'as pas été sans apercevoir, entre deux bestioles, quelques humains...

      Supprimer
  2. Noces de laine après combien d'années de partage ? Peu, je crois et déjà des mites ! L'or résiste mieux dans mon coffre.

    RépondreSupprimer
  3. C'est dix ans, beaucoup pour de nombreux couples aujourd'hui qui ne passent pas la barre des cinq ans. Mais que diable vont-ils faire dans cette galère !?

    RépondreSupprimer
  4. Joli, et pour rester dans les habits, j'aime aussi la veste du printemps!

    RépondreSupprimer