ligne d'horizon
les mots de plus en plus flous
un câble ploie
the skyline
words increasingly blurred
a cable bends
un noeud
au fond de la gorge
soleil vertical
a lump
deep in my throat
the vertical sun
fond de l'océan
des blocs de pierre
roulent sur mes pensées
ocean bottom
on my thoughts
concrete blocks running
World Haiku 2012 N°8
World Haiku 2012 N°8
J'ai écrit cette série de haïku juste après la catastrophe xynthia qui a frappé nos côtes le 28 février 2010.
**
Dire Faire de Octavio Paz
Entre ce que je vois et dis,
Entre ce que je dis et tais,
Entre ce que je tais et rêve,
Entre ce que je rêve et oublie
La poésie.
Trad. Colo : http://espacesinstants.blogspot.com/
*
Decir, Hacer de Octavio Paz
Entre lo que veo y digo,
Entre lo que digo y callo,
Entre lo que callo y sueño,
Entre lo que sueño y olvido
La poesía.
**
Je pourrais peut-être dire, comme toi, que le décodage n'est pas évident, sauf après la lecture de la ligne d'accompagnement. Mais ne sommes-nous pas toujours à la recherche des voies de communication avec assez, mais pas trop, de non-dit ? Nous restons des apprentis et c'est une bonne chose. Merci, Danièle, pour tes lectures toujours objectives et éclairantes.
RépondreSupprimerMarcel,
SupprimerChagrin et angoisse mêlés, je n'ai pas cherché à être rationnelle ici et c'est pourquoi il faut décoder. Cette série est à l'image des sentiments confus qui se sont emparé de moi devant le désastre. J'étais à la fois extérieure et dedans, tellement impliquée...
C'est pourquoi ils parviennent à " culbuter " le lecteur. Merci.
SupprimerMerci, Marcel.
SupprimerSuperbes et tristement expressifs, peu de mots suffisent à communiquer l'angoisse.
RépondreSupprimerTa traduction anglaise et si belle, parfaite aussi.
Merci Danièle.
Merci, Colo. Pour une fois je me suis accordé le droit d'écrire sans contrôler, une écriture automatique après le choc.
SupprimerOh, gracias Danièle! Juste te dire que ta souris a rongé la première partie du nom-adresse de mon blog....la gourmande!
SupprimerPour tes haïkus, faut-il donc croire l'adage "à quelque chose malheur est bon"?
Pardon, Colo ! Je vais donc opérer la souris.
SupprimerTon regard sur mes haïkus me fait plaisir. Et merci encore pour ce très beau poème d'Octavio Paz sur la poésie.
Félicitations pour ton apparition dans World Haiku 2012 ! Je me souviens combien le passage de Xynthia vous avait laissés désemparés. Que cette expérience se soit transformée en haïkus (dans les deux langues !) - c'est en quelque sorte une consolation, n'est-ce pas !
RépondreSupprimerMerci Monika. Le plus curieux c'est que, le lendemain de mon envoi au World Haïku, se produisait la catactrophe au Japon.
RépondreSupprimer