vendredi 7 janvier 2011

fin de matinée
une odeur de tuile humide
dans la grand'rue


late morning
the smell of wet tile
in the main street


(Danièle)


after a drought
with some first drops
a smell of dust

po suszy
z pierwszymi kroplami
zapach kurzu

Karol Rosiak

Ma traduction :

fin de sécheresse
dans les premières gouttes
une odeur de pousière

5 commentaires:

  1. Oui, excellent... J'aime bien les haikus avec l'odeur!
    Danièle, j'en me rappele les moindres dètails de mon haiku de Sketchbook:

    after a drought
    with some first drops
    a smell of dust

    po suszy
    z pierwszymi kroplami
    zapach kurzu

    http://poetrywriting.org/Sketchbook4-4JulyAug09/Sketchbook_4-4_JulyAugust_2009_I_Karol_Rosiak_Haiku.htm

    Cordialement,
    K.

    RépondreSupprimer
  2. En celui-là
    je fais une pause...

    RépondreSupprimer
  3. --

    Danièle, mes félicitations pour votre Honorable Mention (14th Mainichi Haiku Contest)!

    Nuit de brouillard
    Après le passage du train
    L’épaisseur du silence

    —Danièle Duteil (France)

    http://mdn.mainichi.jp/features/haiku/etc/archive/contest2010.html

    Bravo!

    RépondreSupprimer
  4. @ Ötli,
    J'aime l'odeur des tuiles humides : elle fait remonter en moi de nombreux souvenirs.

    RépondreSupprimer
  5. @ Karol,
    Merci de me l'apprendre, je n'étais pas encore au courant encore ! Je suis bien contente.

    RépondreSupprimer