fin de matinée
une odeur de tuile humide
dans la grand'rue
late morning
the smell of wet tile
in the main street
(Danièle)
after a drought
with some first drops
a smell of dust
po suszy
z pierwszymi kroplami
zapach kurzu
Karol Rosiak
Ma traduction :
fin de sécheresse
dans les premières gouttes
une odeur de pousière
Oui, excellent... J'aime bien les haikus avec l'odeur!
RépondreSupprimerDanièle, j'en me rappele les moindres dètails de mon haiku de Sketchbook:
after a drought
with some first drops
a smell of dust
po suszy
z pierwszymi kroplami
zapach kurzu
http://poetrywriting.org/Sketchbook4-4JulyAug09/Sketchbook_4-4_JulyAugust_2009_I_Karol_Rosiak_Haiku.htm
Cordialement,
K.
En celui-là
RépondreSupprimerje fais une pause...
--
RépondreSupprimerDanièle, mes félicitations pour votre Honorable Mention (14th Mainichi Haiku Contest)!
Nuit de brouillard
Après le passage du train
L’épaisseur du silence
—Danièle Duteil (France)
http://mdn.mainichi.jp/features/haiku/etc/archive/contest2010.html
Bravo!
@ Ötli,
RépondreSupprimerJ'aime l'odeur des tuiles humides : elle fait remonter en moi de nombreux souvenirs.
@ Karol,
RépondreSupprimerMerci de me l'apprendre, je n'étais pas encore au courant encore ! Je suis bien contente.