vendredi 18 juin 2010

**********************

après la pluie
une autre pluie
empreintes profondes


(Danièle)

***

nach dem Regen
besser nicht
unter Bäumen gehn
(MTP)

***

nach dem Regen
ein Diamantenkette
auf dem Weg

(Danièle)

***

10 commentaires:

  1. Cette sensation comme si tout devait toujours recommencer, sans pouvoir se libérer du négatif.
    Toutefois, après la pluie, vient le beau temps, dit-on.

    RépondreSupprimer
  2. Il se fait bien attendre ce beau temps...

    RépondreSupprimer
  3. nach dem Regen
    besser nicht
    unter Bäumen gehn
    (MTP)

    RépondreSupprimer
  4. @ Monika,
    nach dem Regen
    ein Diamantenkollier
    auf dem Weg

    RépondreSupprimer
  5. Diamantenkollier = collier de diamants ? (comme le bijou ?) Je suggère : Diamantenkette

    RépondreSupprimer
  6. @ Monika,
    Allons-y pour "Kette" alors. Mais je voulais évoquer la parure.

    RépondreSupprimer
  7. langue de Goethe
    les mêmes gouttes
    sehr gut !

    RépondreSupprimer
  8. Mais "eine Kette" : c'est une parure (un bijoux) ! On peut aussi dire "ein Diamantenhalsband" oder : "ein Halsband aus Diamanten".

    RépondreSupprimer
  9. @ Monika,
    Oui, Monika. C'est ce que je voulais suggérer, le collier. "Kette" est plus léger que "Halsband".

    RépondreSupprimer