* Salim BELLEN : Tierra de Nadie (mouches, moines et papillons), traduit de l'espagnol par Josette Pellet et Daniel Py, éditions Unicité, février 2013.
Tiens ! On dirait que le regain de l'hiver et la lecture sous les couettes t'ont inspirée, Danièle. Toutes mes condoléances à ceux et celles qui se sont retrouvés ce matin avec la neige lourde de mars (nous en connaissons un brin, mais pour une fois, nous sommes ici plus proche du printemps que vous là-bas !)
Je me suis surtout accordé le temps de flâner, hier matin. Et bien sûr, rien qu'en regardant à travers la baie vitrée, j'avais de quoi écrire. Jusqu'à ce faisan en visite dans le jardin ! Pas de neige chez moi mais il gèle. C'est surtout le vent qui refroidit tout !
Chez nous, il faut un 4 x 4 pour se déplacer, compte tenu des chutes importantes de neige. Vite du soleil ! c'est urgent.
RépondreSupprimerNous ne verrons sans doute pas la couleur de la neige, ici. Mais il fait frisquet quand même.
SupprimerTierra de nadie 94 – Salim Bellen (trouvé sur la toile)
RépondreSupprimerCae del árbol
ni marchita ni rota
la única flor
Tombe de l’arbre
ni cassée ni fanée
la seule fleur
Belles lectures Danièle!
J'ai bien aimé la lecture de ce recueil.
SupprimerTraduction ici :
l'unique fleur
tombe de l'arbre
ni cassée ni abîmée
Bonne journée, Colo.
Tiens ! On dirait que le regain de l'hiver et la lecture sous les couettes t'ont inspirée, Danièle. Toutes mes condoléances à ceux et celles qui se sont retrouvés ce matin avec la neige lourde de mars (nous en connaissons un brin, mais pour une fois, nous sommes ici plus proche du printemps que vous là-bas !)
RépondreSupprimerJe me suis surtout accordé le temps de flâner, hier matin. Et bien sûr, rien qu'en regardant à travers la baie vitrée, j'avais de quoi écrire. Jusqu'à ce faisan en visite dans le jardin ! Pas de neige chez moi mais il gèle. C'est surtout le vent qui refroidit tout !
RépondreSupprimer