deux ans d'absence
mon île
vais-je la reconnaître ?
mon île
vais-je la reconnaître ?
retourner
dans le petit cimetière
la tombe aura vieilli
dans le petit cimetière
la tombe aura vieilli
fleurs de tamarin
sous la houle océane
leur rose fragile
sous la houle océane
leur rose fragile
un regard furtif
à la maison des aïeux
des ombres m'escortent
à la maison des aïeux
des ombres m'escortent
**
Bill
I ask a stranger
for directions . . .
my home town
je demande ma route
à un étranger...
"my home town"
(Traduction Danièle)
**
Bill
I ask a stranger
for directions . . .
my home town
je demande ma route
à un étranger...
"my home town"
(Traduction Danièle)
**
+
RépondreSupprimerL'absence
je la connais.
+
Amicalement.
Marcel.
Oui, Marcel. Amitiés.
SupprimerThese are beautiful inidvidually, and they work together powerfully
RépondreSupprimerI ask a stranger
for directions . . .
my home town
Yes ! Bill.
SupprimerTout autour, l'eau... et sur l'île, une longue histoire...
RépondreSupprimerUne histoire aussi longue que la mienne !
SupprimerNostalgie partagée, Danièle. Moi aussi j'ai demandé mon chemin "de retour au pays natal"... Souvenir aigre-doux.
RépondreSupprimerIl arrive toujours un moment où l'on se sent étranger dans sa ville natale.
SupprimerCes textes sont très beaux. Je suis heureuse de côtoyer celle qui en est l'auteure. Bises Danièle.
RépondreSupprimerBienvenue, Florence ! Heureuse de te voir ici. Bises.
Supprimer"ville natale" is actually clearer than "home town," but "home town" is what we say. Thanks.
RépondreSupprimerVers délicats, ne pas y toucher, juste relire.
RépondreSupprimerMerci, chère Tania.
Supprimerune très belle série
RépondreSupprimerpleine de sensibilité.
Bon dimanche Danièle.
Merci beaucoup, minik do !
SupprimerL'ensemble est empreint d'une émotion retenue.
RépondreSupprimerC'est très beau, Danièle.
Merci beaucoup, Aliénor. Je ressens une petite appréhension à retourner là-bas. Bonne semaine !
Supprimer__A great feeling here, Daniele_!
RépondreSupprimerJust to question, the other side of returning home.
__Returning home__ to so many changes of time. I wonder, will my homeland know me
Yes, Magyar ! That's really the question
SupprimerComment éviter l'émotion que tu exprimes si bien, si délicatement?
RépondreSupprimerAmicalement Danièle.
Merci, chère Colo. Bien amicalement.
SupprimerRevenue vers les miens
RépondreSupprimerSur les plages -
Pas un chat
Heureuse de te rencontrer ici, Yann !
Supprimerun beau poème, mon ami !!!!!!!
RépondreSupprimerno hay abandono
en la ausencia forzosa,
sólo nostalgia
recuerdos rosas
entre las nuevas flores...
mi tamarindo !!
Et pour vous, daniele, salutations !!
Thanks a lot, mercé. Nice haïkus.
SupprimerLe retour
RépondreSupprimerl'imagination
inversée.
Marcel.
http://minimaliste.eklablog.com
Merci, Marcel.
SupprimerA quand le retour ?
RépondreSupprimerMarcel
http://minimaliste.eklablog.com
Par monts et par vaux, toujours. Je ne suis pas loin.
SupprimerCette mélancolie présente qui se mêle aux souvenirs, aux lieux en évolution, à la fuite du temps, comme c'est un beau moment de lecture. Jusqu'au clin d’œil à l'étranger interpellé . C'est un court métrage émouvant qui m'a emporté jusqu'à cette île adorée comme le chantait Nougaro.
RépondreSupprimerJe t'espère en bonne santé et je t'embrasse.
Roger
Petit message : je t'ai dédicacé une de mes dernières créations sur mon blog.
Merci pour ce gentil message, cher Roger. Je t'embrasse bien amicalement aussi.
Supprimer